younger employees would prefer to go to work with the same set of clothes they wear to hang out with friends, instead of having to buy a potentially expensive wardrobe just for business hours, said daryl pigat, a division director at officeteam, a staffing service.
人力服务公司“作业间团队”(officeteam)的部分总监达利尔?皮加特(daryl pigat)说,年青职工想穿戴与兄弟出去玩时的衣服去上班,而不是被逼去收购也许很贵重、又只能在作业时刻派上用场的服装。
“everything is becoming a little less formal and a little more personal,” he said. “everyone has their own stamp on things, and they’re representing their own personal brand now in more ways than one — in social media and, certainly, in the way they present themselves with what they put on in the morning.”
“一切都在变得比照不那么中规中矩、比照个性化一些,”皮加特说。“大家会在各种事物上面打上自个印记,用很多方法来出现自个品牌,比方透过交际媒体。天天一早穿上啥样的衣服,当然也是用来体现自我的方法。”
the announcement was met with approval from some current and past baristas on twitter.
星巴克这项新布告也在twitter上取得了很多现任与前任职工的赞许。
what it means
新标准意味着啥
starucks’ new dress code encourages employees to incorporate their personal taste. but some things are off the table.
星巴克的新着装标准鼓舞职工在作业服饰中联系自个的自个品尝。但是,有些东西是肯定不可的。